Las noticias sobre la intensa actividad del volcán Popocatépetl le dieron la vuelta al mundo y también hicieron “sufrir” a uno que otro presentador que en plenas transmisiones en vivo no pudieron pronunciar el nombre del coloso mexicano y sus intentos fueron causa de burlas en redes.
En día recientes, el volcán Popocatépetl, también conocido como “Don Goyo”, registró explosiones y emisiones de ceniza, estas últimas alcanzaron varios estados. En sus reportes sobre la actividad volcánica, por la que también se pausaron operaciones en aeropuertos, a los conductores no les resultó fácil decir el nombre de la famosa montaña.
[TAMBIÉN PUEDES LEER: Viralizan “Popocachelatl”, michelada con “ceniza” del Popocatépetl]
“Sufren” en noticieros extranjeros para pronunciar Popocatépetl
La palabra Popocatépetl no es fácil de pronunciar, es de origen náhuatl y de la unión de “popokani”, que significa humear, y “tepetl”, que se traduce como montaña.
Más allá de los reportes formales sobre su actividad, en internet destacaron que en varios noticieros extranjeros le fue difícil a algunos presentadores decir el nombre del volcán mexicano que junto con el Iztaccíhuatl lideran el paisaje del Valle de México.
Una de las conductoras que “sufrió” para pronunciar Popocatépetl trabaja para una cadena de noticias en Londres. Su transmisión se vio opacada porque no pudo decir bien el nombre del volcán.
El video de su error desató comentarios cargados de humor como:
- “¿Cómo dijo que se llama el volcán?”
- “Tratando de entender la nueva pronunciación del volcán”
- “Di de nuevo Popocatépetl, por favor”
- “Sólo di, ‘el po po'”
- “Pocatelepevel”
[TE PUEDE INTERESAR: ¿Por qué le dicen “Don Goyo” al volcán Popocatépetl?]
La presentadora no fue la única que lidió con decir Popocatépetl ante las cámaras de televisión. En un video más que circula en redes sociales, recopilaron cómo se habló del coloso en noticieros de Italia, Japón y Francia.
En esta ocasión, la comunicadora de Francia fue la que más se complicó.
Este video también desató reacciones divertidas:
- “Éste es el mejor tuit que he visto”
- “Somos noticia mundial”
- “El italiano sí lo pronunció bien”
- “En japonés además es Popocatépetulu-san. Un aplauso debería recibir del cónsul en México”
- “Tan fácil y sencillo que es decir mejor: ‘Don Goyo'”