Muere el poeta mexicano Gerardo Deniz
El poeta, traductor y crítico literario era reconocido por su sensibilidad, inteligencia y sentido del humor.
El poeta, traductor y crítico literario, Gerardo Deniz, falleció este sábado a los 80 años de edad, informó el presidente del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), Rafael Tovar y de Teresa.
“Luto en las letras mexicanas por el deceso de Gerardo Deniz, extraordinario traductor y poeta. Mi pésame a sus deudos”, publicó en su cuenta de Twitter @rtovarydeteresa.
Gerardo Deniz, seudónimo de Juan Almela, nació en Madrid, España, el 14 de agosto de 1934.
Ganó los premios “Xavier Villaurrutia” 1991, por “Amor y oxidente”, y el Premio de Poesía Aguascalientes 2008, por el conjunto de su obra. Otros libros emblemáticos de este autor son “Gatuperio”, “Enroque “y “Picos pardos”.
El hombre, quien era reconocido por su sensibilidad, inteligencia y sentido del humor, llegó a México en 1942 después de su exilio en Ginebra, tras la Guerra Civil Española. Antes había huido de la península.
Durante la tertulia literaria se puso en relieve que su primer libro publicado fue “Adrede” (1970), al que le siguió “Gatuperio” (1978).
Los elogios de la crítica iniciaron con su tercera obra, “Enroque”, que vio la luz en 1986, y a partir de ahí su producción avanzó con un ritmo más constante: “Picos pardos” y “Mansalva vieron la luz pública en 1987.
Luego vinieron “Grosso modo” (1988), “Mundos nuevos” (1991), “Amor y oxidente” (1991), “Alebrijes” (1992), “Ton y son” (1994), “Anticuerpos” (1998), “Visitas guiadas” (2000), “Paños menores” (2002), “Carnesponendas” (2004) y “Erdera” (2005), entre otros títulos que a la postre han dado cuenta de su muy aguda pluma y grandeza literaria.
En 2008 publicó “Sobre la íes”, una antología personal que reúne su trabajo desde una perspectiva entusiasta y divertida, a través de la creación de imágenes retóricas, por eso, una de las consecuencias de esa depurada técnica es que su obra poética ha sido traducida al inglés, francés e italiano, lenguas en las que ha sido leído y reconocido ampliamente.
Por su amplio conocimiento de los idiomas ruso, alemán y turco, tradujo libros de física, química, lingüística y mitología del Fondo de Cultura Económica (FCE).