En algunas ocasiones España ha sido objeto de burla por los títulos que le pone a las películas, y según TikTok, así es la forma en cómo dan con el nombre adecuado para cualquier cinta.
En TikTok se volvió viral el usuario @morganbytes, que según su perfil es un cinéfilo crónico y se encarga de subir videos, en forma de parodia, sobre cómo se les ocurren los títulos que les pondrán a las películas en España.
La cuenta que tiene más de 72 mil seguidores tiene varios videos con diferentes capítulos de “El traductor”, los cuales han generado varios comentarios positivos y miles de “me gusta” en TikTok.
“El traductor” en TikTok
El primer video de la serie, que cuenta con más de 2 millones de reproducciones, y bajo el título: “El señor que traduce el título de las películas”, le dan la encomienda de traducir “Die Hard” (Duro de matar), el cual no le gusta mientras asegura que no tiene tiempo de leer la sinopsis de la cinta, su compañero se la explica, y con eso decide llamarla “La jungla de cristal”.
Dicho video tiene más de 2 mil comentarios en su mayoría graciosos.
En otro le dan a traducir el título de “Eternal sunshine of the spotless mind” (Eterno resplandor de una mente sin recuerdo), otra vez le explican la trama, y decide solo ponerle “Olvídate de mí”.
En otro video tiene que traducir “Fast and the furious” su ayudante le dice que en México le pusieron “Rápidos y furiosos” a lo que contesta “terrible”, y después de escuchar sobre la trama decide titularla “A todo gas”.
Como su canal se dedica al mundo del cine, también tiene reseñas de películas, reacción de tráilers, trivias, las mejores películas de cierto actor, como Tom Cruise, todo para que los cinéfilos se entretengan y conozcan un poco más del séptimo arte.