¿Tlayuda o clayuda, cómo se escribe y qué significa?

TLAYUDA O CLAYUDA
Ambos términos se encuentran unidos por el lenguaje. | Foto: Shutterstock.

Uno de los platillos tradicionales de Oaxaca son las tlayudas. Hechas con una enorme tortilla de maíz casi tostada, cubierta de frijoles negros, tasajo o carne seca enchilada, chorizo, quesillo, cecina y aguacate. 

Pero, ¿es tlayuda o clayuda, cuál es su nombre correcto?

Tlayuda y clayuda son dos nombres correctos de este platillo oaxaqueño. De acuerdo con la Fundación Alfredo Harp Helú, la tlayuda es una sustantivación del adjetivo tlayudo que significa hoy “fuerte, correoso, resistente”.

Y “clayuda” es una variación contemporánea de la misma palabra durante los últimos cien años. Esta variación se explica como parte del proceso regular de adopción fonológica de palabras con “tl”, casi siempre de origen náhuatl, a la fonotáctica del español.

Por ejemplo: palabras como tlachique (aguamiel), chahuistle, apastle, tlacoyo ixtludo se pronuncian también “cla”, es decir: chahuiscle, apascle, clacoyo e ixcludo.

[TE PODRÍA INTERESAR: Deliciosa premiación: declaran a la tlayuda y al quesillo bienes gastronómicos patrimoniales en Oaxaca]

También la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca (UABJO), señala que, según el Centro de Estudios y Desarrollo de las Lenguas Indígenas (CEDELIO), “clayuda” es un nahuatlismo que hace referencia a la dureza de algún material o producto.

Por lo que los términos “tlayuda” o “clayuda” son igualmente correctos, sin embargo, en algunas comunidades de Valles Centrales es común escuchar el término “clayuda” o su símil en zapoteco: “getbyad”.

¿De dónde viene el término Tlayuda y qué significa?

Según la Fundación, actualmente no hay consenso en cuanto a la etimología de tlayuda o clayuda. Pero, partiendo de la forma “tl”, ven su origen en alguna derivación de la palabra nahuatl “tlaolli”, que significa “granos de maíz”. Aunque también sugieren otros orígenes etimológicos.

Según esta institución, el primer testimonio de la palabra “tlayuda” se ubica en la novela costumbrista “El cielo de Oaxaca”, de Arturo Fenochio Rosas, publicada en la década de 1890. Sin embargo, en ese contexto, la palabra tlayuda todavía no se usa como platillo, sino como adjetivo para calificar un tipo de tortillas.

Qué opinas