Seguramente ahora que México y Arabia Saudita se enfrentan en un choque decisivo para ver si pasan o no a la siguiente ronda de Qatar 2022, lanzarás alguna porra en favor de la Selección Mexicana con la tradicional “a la bio, a la bao, a la bim bom ba…” sin embargo, estas palabras que forman parte de esta frase festiva, tienen una influencia que a lo mejor no sabías. Acá en Unotv.com te diremos que, contrario a lo que piensas, esta porra no es tan mexicana y sí tiene raíces en el mundo árabe.
La porra ¿árabe?
La presencia de los árabes en Hispanoamérica es notable, no hay que olvidar que durante varios siglos estuvieron en España, de ahí que cuando los conquistadores peninsulares entraron a América trajeron esta influencia que se puede notar en el lenguaje, además de la arquitectura, la cocina, entre otros.
Precisamente de cuestiones del lenguaje viene la frase de la porra a la bio, a la bao, a la bim bom ba que según algunos deriva del catalán, con influencia árabe, y cuya traducción sería: “ Alá Bio (Dios mio) Alá Bao (Dios querido) y Ala Bim (Dios piadoso)”, según publican algunos usuarios en redes sociales.
El académico y arabista Federico Corriente en su discurso de ingreso a la Real Academia de la Lengua señala que varias expresiones proceden de los juegos infantiles que proceden del árabe como el “Alabí, alabá, alabin bom-bá. Alla’ibín áyya ba’ád alla’ib bón bád, que puede traducirse como jugadores, venga ya, el juego va bien”, mientras que el Ra,ra, ra, quiere decir mira, mira, mira.
El Instituto Nacional de Estudios Históricos de las Revoluciones de México (INEHRM) publicó en un tuit que el famoso. “¡A la bio a la bao a la bi, bom ba…! Denota la presencia de lenguas norafricanas como el árabe y el swahili. Originalmente servía como grito de guerra o de rebelión para pelear por lo sagrado y la libertad.
Otras palabras que derivan del árabe
De acuerdo con estudiosos e instituciones que se encargan de analizar la influencia del árabe en el español, se puede decir que son miles las palabras que actualmente forman parte del idioma español pero que derivan del árabe.
Algunos señalan que son 4 mil los vocablos del árabe que se incorporaron al español, otros como el presidente del Instituto Cervantes mencionan que son 10 mil.
Sin quererte atiborrar de estas palabras te daremos algunos ejemplos de palabras árabes que se incorporaron a nuestro idioma en distintos campos como la agricultura, jardinería, arquitectura, cocina, economía, arte militar, vestimenta, ciencia, matemáticas, entre otros.
- Alquería
- zanja
- acequia
- aljibe
- alberca
- alcachofa
- berenjena
- sandía
- naranja
- arrayán
- adelfa
- azahar
- jazmín
- azul
- escarlata
- tambor
- laúd
- alborozo
- Alquimia
- Alcanfor
- alcohol
- azogue
- cero
- cifra
- algoritmo
- álgebra
- aduana
- tarifa